banner
Napadlo vás něco zajímavého nebo hledáte inspiraci? Řešíte právě problém s těhotenstvím, porodem, kojením nebo výživou? Pojďme společně sdílet své radosti, starosti, zkušenosti, tipy a triky a podporovat se.

Pro tuto akci musíte být přihlášení

Úroveň knih - diskuze

36 reakcí

Zobrazit příspěvky podle:
Četla jsem knihu přeloženou z angličtiny do češtiny. Protože anglicky docela umím, tak mnohdy poznám, proč některé věty zní šroubovitě nebo nedávají smysl. Překladatel je totiž přeložil doslova, a mnohdy se nezamyslel, zda výsledek dává smysl nebo ne. Tak jsem si řekla, že pokud to půjde, budu číst radši knihy v originálním jazyce. Anglickou knihu sice louskám měsíc a půlku slovíček nevím, ale baví mě to.Teď jsem četla českou knihu od české autorky. Hrůza!! Když někdo neumí správně napsat čárky v souvětích, neumí používat přechodníky (ale používá je), a dokonce zaměňuje např. \"tip\" a \"typ\", tak prostě podle mě nemá psát. Hotovo. Nebo si to nechat někým za peníze opravit. Já jsem se nikdy nemusela učit pravopis, protože jsem to měla načteno z knih. Ano, někdy to bylo zastaralé (např. \"seskočil s koně\"), ale to mi rodiče vysvětlili. Ale z čeho to mají nasát dnešní školáci???
Jo, přesně to si říkám. Jediný překlady něčeho delšího a ne úplně věcnýho, kde jsem byla spokojená, bylo http://profipreklady.cz/preklady-knih-a-clanku/ , ale jinak často tragédie...
@zuzka83 Myslim, ze Ti bude odpusteno. Mi naopak ruzny psany projev prijde zajimavy a BOL obohacujici
@lucie73 já píšu ftip pokaždý, když chcu být obzvlášť ftipná..prostě aby byla řachanda
já knížku přestávám číst, když tam jsou překlepy nebo dokonce hrubky. né, že by mi to až tak vadilo, ale že ta knížka sama o sobě i bez překlepů stojí za prd.taky nečtu knížky, když se mi zdá překlad kostrbatý..mě ty neliterární četby prostě nebaví.ale teda musím říct, že se mi to nestává nijak často, na nějakou béčkovou knížku narazím maximálně jednou ročně.jinak já bohužel v cizích jazycích asi nikdy nedosáhla takové úrovně, aby mi četba knihy v originále něco přinesla. třeba v době, kdy jsem se připravovala na státnice z němčiny (na který jsem pak nikdy nešla), jsem přečetla několik útlých knížek v němčině a nerada na to vzpomínám..přeloženy do češtiny se mi líbily stokrát víc.
@luciasek84 Ano! To je tez me numero uno.
@zajic Az po tobe, lesni verbezi.
@zajic pak ještě nechápu, když někdo nějak hodorově mluví, nářečím, a jak to pak napíše... třeba tady říkají:půjdeme pro kluci a pak na kapři. Jak to pak můžou napsat správně, když to takhle jebácky řeknou ????nebo někdo říká vijó, a napíše vijó ???Zrovna tak takovéto:řeknu taťkoj ať jde se strejdoj na houby no to je fakt síla
@luciasek84 a omil:D
@lucie73 Myslim, ze i dofca spada do kategorie ftip.Rufcak neznam, kamos rika RUFAK malym vecem. Jakoze CHYTIL NEJAKEHO RUFAKA, kdyz ma rymu a tak.
@lucie73 mě ničí výkend.
@zajic no uznej že i dofča je katastrofální, tady lidí říkají i rufcak (ruksak), ale to je možná slangové
@lucie73 Muj bratranec ma dysgrafii jak svina a misto Josef napsal Josev. Takze mozna, ze i nekdo napise neumyslne ftip.Ale ftip mi prijde skoro jako napsat treba hofno.

Vybraná anketa

Souhlasíte s omezením odkladů za současného zrušení přípravných tříd?

25 %
17 hlasů

70 %
47 hlasů

4 %
3 hlasy

Celkem hlasovalo 67 unikátních návštěvníků

Diskuze 0

Mohlo by vás zajímat

Knihy vysoce hodnocené odborníky i rodiči zaštiťuje matka-lékařka Jana Martincová.

Žena po 40 – sebevědomá a v kondici

Jak být šik a fit i po 40
Unikátní publikace pro ženy, nejen po 40, v níž jedna z autorek podstoupila omlazující proces přirozenějšími metodami na vlastní kůži. Inspirujte se desaterem nejen pro ženu po 40! Jediná komplexní kniha o období po 40. Omlazení přirozenými metodami!
cena pouze u nás: 349 Kč
Žena po 40 – sebevědomá a v kondici